Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
19:13 

[Translation] Tegoshi x Maki NEWS no news

~Koizora~


Zoom in (+5)

Речь идет об отношениях Наоми и Мирая, их представлениях об идеальном поцелуе и о том, что они хотят сказать читателям, которые увидят этот фильм! Тегоши шокирует Маки тем, что чувствует себя совершенно спокойно, целуясь на глазах у толпы людей. Сцена идеального поцелуя Тего выглядит «слишком естественной», и Маки подшучивает над ним по поводу его школьной любви. У них получилась достаточно милая беседа.
(с) Amakoi

Tego x Maki NEWS no news (“Новости без новостей”)


Q. Совершала ли Наоми по отношению к Мираю дурные поступки из-за любви?
Хорикита: Думаю, Мираю не хватает авторитета. Может быть ему следовало больше рассказывать ей, чтобы помочь вспомнить?
Тегоши: Ты права. Это правда, что она встречалась с Эйсом и ходила на свидания с Юджи, но ее отношения с Мираем развивались в основном в школе.
Хорикита: Наоми ничего о себе не помнит, и я прекрасно понимаю ее шок.
Тегоши: Он слишком увлечен своей работой над выпускным альбомом :smirk:
Хорикита: Наоми разрывается между 3 парнями: Мираем, Юджи и Эйсом. Думаю, читатели «Seventeen» поймут ее изменчивые чувства.
Тегоши: Мираи слишком увлечен своей работой, как будто он трудоголик. Людям есть над чем задуматься после просмотра этого фильма. Стараться ради мечты изо всех сил!
читать дальше

Кредиты: сканы, ансаб

Перевод на русский: Irreventia, philcher

@темы: Scans, Перевод

18:07 

[Translation] Радиошоу с Огури завершится в марте

~Koizora~
У меня важное объявление для всех слушателей радио-шоу ANN.
Официальное заявление будет сделано не раньше следующей недели, но я хочу, чтобы сначала вы услышали об этом от меня и, конечно, я получил разрешение сообщить вам эту новость заранее.
Позвольте мне своими словами сформулировать причины.
Это не шутка и не ложь, поэтому, пожалуйста, послушайте меня. 3 марта радио-шоу Oguri's ANN исполнится 3 года и 3 месяца, 31 марта передача будет закрыта. Те, кто начали слушать программу после того, как продюсером стал Томми, наверное, не знают об этом, но те, кто слушал нас с самого начала, могут подумать: «Он, что, опять шутит?"
В то время, когда программу продюсировал Ишида-сан, я уже говорил об уходе, но, тем не менее, проработал еще 3 года и 3 месяца.
Недавно в эфире я говорил, что устроил вечеринку для всех сотрудников ANN. Это было благодарностью всем в связи с тем, что я ухожу из программы. Конечно, сегодняшний выпуск не последний. «Я очень люблю всю команду и надеюсь, что мы еще поработаем вместе в будущем», - вот примерно то, что я чувствовал, когда объявлял им о своем уходе.
Это полностью мое решение.
С первого выпуска передачи прошло 3 года и 3 месяца, и я даже говорил на Jonetsu Tairiku, что «всегда буду вести шоу в прямом эфире с 1 до 3 часов ночи».
Честно говоря, это очень утомляет. Работать актером и ведущим одновременно.
Конечно есть и те, у кого получается работать и актером, и ведущим ANN, и я уважаю этих людей.
Приходить поздно после съемок и быть здесь с часу до трёх ночи.
За три года это стало частью моей жизни.
Надеюсь, слушатели знают, что у меня так проходит каждая среда.
Я и не представлял, что у меня будет свое радио-шоу, тем более, что я буду вести его на протяжении трех лет.
Таков был стиль моей жизни с ANN, и теперь я рассказал вам, почему я хочу уйти.
Так почему я собираюсь уйти? Потому что хочу сосредоточиться на своей актерской карьере. Почему? Это не только чисто мое желание, здесь играют еще и другие факторы.
Из-за ANN во время съемок «Токийских псов» моему менеджеру пришлось попросить сдвинуть график на 2 часа. Но я играю главную роль в этой дораме. И если б не это, то никаких изменений вносить не пришлось бы.
Главным для меня сейчас является моя актерская карьера, поэтому я должен сосредоточиться на ней. Но из-за нестыковки графиков актер Огури Шун больше не может вести по средам ночные выпуски ANN. Работа над ANN была очень важна, это было замечательным периодом моей жизни.
Если вы слушали ANN с самого начала, то вы - часть нашей большой семьи. После 31 марта, когда я уйду из программы, мне еще долго будет не хватать этих ночей по средам. Я вел эту программу, начав в 24 года и вплоть до сегодняшнего дня. Для меня это очень долго, и вам, наверное, интересно, почему я ухожу сейчас?
Прошлым летом во время выпуска я говорил, что одновременно быть ведущим ANN и сниматься трудно как морально, так и физически. И мне предложили транслировать записанные передачи каждую первую и третью неделю, а прямой эфир – каждую вторую и четвертую неделю. Но в ANN Огури всегда придерживается девиза «Или я работаю в прямом эфире, или я не работаю вообще». По этой причине я думаю, что пришло время взять временный отпуск. Я говорю «временный», потому что надеюсь вернуться. Хотя, конечно, все может поменяться, так как дело не только в моем желании.
Я хочу выразить благодарность за то, что здесь я мог сказать о том, что думаю. Надеюсь, когда-нибудь я вернусь.
В марте вы сможете насладиться еще четырьмя выпусками ANN.
А во время последней передачи я снова объясню причины моего ухода
.

Oguri Shun (c)


Спасибо takozawa, Vasilek, philcher.

@темы: Перевод

19:16 

[Translation] Хорикита Маки получает шанс воплотить в жизнь свои школьные мечты

~Koizora~
Spring Magazine (май 2010)


— — — — — — — — —
Хорикита Маки получает шанс воплотить в жизнь свои школьные мечты

В реальной жизни Хориките скорее всего хотелось бы побыть героиней своего последнего фильма о девушке – ученице международной школы, которая, упав с лестницы, теряет память и заново начинает свою жизнь в старшей школе.
В самом деле, у актрисы, дебютировавшей в 16 лет, противоречивые воспоминания о старшей школе, в которой она «едва ли училась на самом деле».
С помощью героини Наоми, которая начинает свою новую жизнь в международной школе Токио, фильм «Мемуары подростка, страдающего амнезией» позволил Хориките заново почувствовать, что значит быть идеальной ученицей – отличницей, спортсменкой и, кроме того, очень популярной среди одноклассников.
«Из-за работы я часто прогуливала уроки, пропустила все школьные мероприятия, но всё же сдавала выпускные экзамены. Я часто занималась, писала доклады и делала домашние задания прямо на съемочной площадке, или же одна дома, так что едва ли можно сказать, что я на самом деле училась в школе», - вспоминала 21-летняя Маки в недавнем интервью Asahi Weekly.
читать дальше


Спасибо asahi.com, junkojoy, nomanymore, Kozumifan, Vasilek.

@темы: Movie: Dareka ga Watashi ni Kisu wo Shita, Scans, Перевод

14:40 

[Translation] EXILE's Takahiro и Maki

~Koizora~
Группа EXILE появилась как приглашенные гости в эпизоде Ocha no Mizu Hakase на канале TBS, транслировавшимся 20 апреля. Когда разговор зашел о девушках, визжащих на их концертах, Такахиро вспомнил инцидент.
Он рассказал, как однажды пел и шел по помосту, смотря в лица толпе, и тогда он заметил очень симпатичную девушку, которой был приятно удивлен. Она казалась такой непорочной, по его словам. Хотя она выглядела немного смущенной и не кричала «Кьяяя» или что-то подобное, а просто внимательно на него смотрела. Он описал ее как Хорикиту Маки.

Во время перерыва, он рассказал Хиро (лидер EXILE и президент агентства талантов LDH), что в зале есть безумно симпатичная девушка, и он должен разузнать о ней. Хиро отметил, что это впервые, когда Такахиро о ком-то так отзывался. Тогда Такахиро сказал, что будет лучше, если попросить сотрудников скорее отыскать ее.

По окончанию концерта, сотрудник вернулся к нему и сообщил, что это действительно была она, сама Маки! И сейчас он говорит, что когда вспоминает об этом – чувствует себя таким смущенным.

Примечание

Видео (2)

Спасибо unleashthegeek, nomanymore, philcher

@темы: Перевод

15:26 

[Translation] Non No 02.20.2010

~Koizora~


Sakurai Sho х Horikita Maki

Дорама «Tokujo Kabachi!!» повествует о непростых отношениях двух людей с сильными характерами, которые работают в одной адвокатской конторе и с помощью закона помогают слабым. Мы взяли интервью у актеров этой дорамы, Шо-куна и Маки-чан, которые впервые работают вместе.

Сакурай: На съемочной площадке очень весело, правда? Наши руководители, старшие по возрасту сотрудники, благодаря которым мы и снимаемся в этой дораме, - люди с отличным чувством юмора. С Маки-чан я тоже могу свободно общаться в любое время.

Хорикита: Я хорошо помню те времена, когда Arashi только дебютировали. Тогда я подумала, что Сакураи-сан – яркая личность.

Сакурай: И это впечатление не изменилось? :laugh:

Хорикита: Конечно, нет :laugh: Хотя сейчас, когда ты заботишься обо мне как о младшей сестре, я больше воспринимаю тебя как «старшего брата», на которого всегда можно положиться.

Сакурай: Что касается меня, думаю, что хотя Маки-чан молода, она надежный человек. Когда я встретился с тобой, то, как я и ожидал, ты оказалась очень сообразительным человеком. Во время различных бесед и интервью ты сразу выдаешь хорошие ответы, так ведь? На самом деле, это я всегда полагаюсь на тебя :laugh:

читать дальше

Спасибо suoncom, ryan87ogawa, Vasilek, philcher!

@темы: Scans, Перевод

15:44 

[Translation] Интервью с Антоном Ельчиным о «Мемуарах подростка, страдающего амнезией

~Koizora~


Возможно, одновременно сниматься в двух главных блокбастерах 2009 года это слишком для молодого актера, но 21-летний Антон Ельчин вполне справляется. «Моя жизнь не изменилась из-за этого», - говорит он о своих съемках в фильмах «Звездный путь» (в котором он сыграл Павла Чехова) и «Терминатор 4: Да придёт спаситель», где он сыграл Кайла Риза, героя, который спасает будущее человечества.
«Я думаю о них, как о еще одних фильмах, в которых я снялся», - говорит Антон, присаживаясь, чтобы побеседовать в студии в районе Дайканяма, Токио. «Я был рад, что съемки проходили одновременно, а роли были разными. И, конечно, съемки в блокбастере дают много приятных бонусов – доход от такого фильма больше, к тому же в рамках рекламной кампании мы смогли попутешествовать по миру».
читать дальше

Japantoday

Перевод: Vasilek

@темы: Перевод, Movie: Dareka ga Watashi ni Kisu wo Shita

18:05 

[News] «Ветреное» мероприятие в поддержку дорамы «История моей семьи»

~Koizora~

К 50-летнему юбилею канала Fuji TV были закончены съемки специальной дорамы «История моей семьи», и сегодня весь актерский состав поднялся на крышу Wangan Studio, главного здания телеканала в Токио, чтобы объявить об этом радостном событии. Один за другим, актеры, все в вечерних нарядах, прошли по красной дорожке, расстеленной на крыше.
Весенняя погода приветствовала актеров очень сильным ветром, который трепал одежду, но радует тот факт, что, по крайней мере, не было дождя. Шибасаки Коу (28), актриса, исполняющая главную роль, сказала несколько слов о дораме. «Только посмотрев полную версию, я осознала, насколько наша жизнь в настоящем связана с радостями и печалями прошлого».
По слухам, драматург Коки Митани работал над сценарием к этой дораме на протяжении 5 лет. Это семейная дорама, она прослеживает историю вечно оптимистичной семьи Яме на фоне таких исторических событий как II Мировая война, конфликты между Японией и США, Олимпийские игры 1964 года в Токио и многих других. Мы сможем увидеть эти события их глазами, их улыбки, слёзы, и тот нескончаемый душевный свет, который они пронесли через все жизненные трудности.
Митани радовался ясному небу в день мероприятия. «Этот день, наконец, наступил. Такой сильный ветер больше похож на наказание, но я очень рад, что сегодня так ясно». Актриса Эйкура Нана (21), которая играет младшую дочь в семье, тоже сказала несколько слов об этой почти 8-часовой эпической специальной дораме. «Сначала я думала, что 7 часов это слишком долго, но, в конце концов, я посмотрела всю дораму за одну ночь. Я очень рада, что сегодня я могу быть здесь», - сказала она. «Она идет 8 часов!», - поправил ее Митани. «Ты точно досмотрела её до конца?», - смеясь, спросил он.
Затем Шибасаки рассказала о том, каково было работать вместе с таким прекрасными актерами. «Я не замужем, и у меня еще нет детей, но во время съемок я определенно почувствовала, что значит иметь собственную семью». О 8-летнем актере Като Сеиширо она сказала: «Он мыслит очень по-взрослому, на самом деле, это он научил меня многому на съемочной площадке». Конечно же, на это Като очень по-взрослому ответил «Нет, это ты меня научила!»
Сато Коичи, Матсумото Джун, Сато Руута, Хорикита Маки, Нагасава Масами, Тамаяма Тетсуджи, Такада Джунджи, Фуджи Сумико, Нишида Тошиюки и режиссер Коно Кейта также появились на мероприятии.


+2
Видео

Спасибо Sponichi, Oricon, Sanspo, Daily, FujiTV, KawaiiJoyu, Vasilek!

Бонус (мэйкинг дорамы)

@темы: Dorama: Wagaya no Rekishi, News, Scans, Перевод

21:49 

[Translation] AnAn #1705 (04.14.10) [Ikuta Toma]

~Koizora~
Загорелая кожа на выступающих мускулах, сильном теле. Каждый может услышать его безудержное и неровное дыхание и увидеть его исступленное выражение лица. Это впервые, когда Икута-сан демонстрирует свой способ выражения мужской сексуальной привлекательности.

"В моей повседневной жизни, все больше я становлюсь кем-то непохожим на самого себя. Я использую это чувство «игры», но я “должен” очаровывать, и это так. Если это не исходит от меня, что-то внутри чувствует это, словно обрывается. Однако, когда я не играю роль, я открыт, особенно на сегодняшней съемке, я в таких условиях, как будто у меня нет брони, чтобы защитить себя :laugh: Я думал, как бы мне подготовиться к таким переживаниям, но неожиданно смог расслабиться и принять вызов”.

читать дальше

Спасибо XQ, areea_chan (за перевод статьи на англ. язык), philcher!

@темы: Scans, Перевод

10:44 

[Translation] Myojo (июнь 2010) [Ikuta Toma]

~Koizora~


Мне нравится волноваться о ком-то

Икута Тома
Многообразие «подарков» для теплоты Ваших сердец

Вы дарите кому-то подарок, чтобы получить подарок от кого-то. Это нормально. Но человек, который дарит подарок, тоже счастлив. Какой же из предложенных Икутой Томой подарок останется в Вашем сердце?

Из-за работы Тома посещает много различных мест. Он говорит, что каждый раз покупает подарки для своей семьи и друзей. "Кажется, я покупаю больше что-нибудь из еды. Наподобие особенностей местной кухни. Когда я разъезжал по всей стране для продвижения своего фильма, в Хаката я купил mentaiko*. Я много переживаю по этому поводу, но волноваться о том, что бы такое подарить кому-то, и выбирать подарок – это очень забавно, мне нравится это занятие". Он также купил подарки исполнителям главных ролей, с которыми снимается в своей драме. "Я хожу по магазинам, когда есть время, но обычно я не покидаю дом, так что – это весело". Когда я выбираю подарок, то думаю: "Этот подарок должен подойти тому человеку". В основном я покупаю компакт-диски исполнителя, которые, как мне кажется, понравились бы человеку, или шляпы. С размерами одежды туговато, но со шляпами действительно никогда не бывает проблем".

Когда спросили, какие подарки он получает, немедленно ответил: "Когда я был в средней школе, я получил подарок от Матсуоки Сейго. Теперь для меня это очень важно. Если Вы спрашиваете о недавних, я получил статуэтку от Матсуды Юсаку. Во время мероприятий для "Ningen Shikaku" («Потеря человечности»), я рассказал персоналу из Kadokawa Films, что приобрел сборник Матсуды Юсаку**, несколько дней спустя они подарили мне статуэтку ограниченного выпуска, потому что Kadokawa Group фактически продавала их. Прямо сейчас она украшает мою комнату".

Слова, которые он получает от разных людей во время продвижения своего фильма, делают его счастливым. "Различные люди, которых я встречал, говорили мне: "Я видел ваш фильм". Люди, которые стояли с утра для частных просмотров, говорили мне слова поддержки. После первого просмотра завершенного фильма директор сказал: "Давайте еще разок устроим такое где-нибудь". Т.к. это моя работа, подобные слова, вероятно, сделали меня таким счастливым, каким я никогда не был.

Позже мы попросили, чтобы он сделал предложение своей возлюбленной***
"А? Я прежде никогда не думал об этом. Но если бы я должен был сказать что-либо, то сказал бы это прямо. Думаю, более важными являются те чувства, что скрываются за сказанными словами", - немного неловко сказал Тома.


Примечания

Кредиты: hopelessheartz, philcher!

@темы: Scans, Перевод

23:43 

[Translation] MISS (июнь 2010) [Ikuta Toma]

~Koizora~

"А? Икута-кун из Джоннисов?" Подобные комментарии часто на слуху.
Актер, чье появление в драмах, постановках и кинофильмах привлекает внимание.
Поскольку это - Икута Тома-кун, поэтому произошла такая путаница.
Читатели MISS'a, мы просим Вас подбадривать Икуту Тому!


Монолог Томы

Думаю, Johnny's хорош тем, что ваши конкуренты близко к Вам. "Тогда его друг со дней Johnny's, Ямашита Томохиса-кун, тоже конкурент? "Ямашита не чувствуется кем-то, похожим на конкурента. Я действительно смотрю его драмы и хожу на его концерты. Не знаю, является ли он кем-то большим. Он больше походит на друга детства. Наши пути также немного отличаются, наверно, поэтому у нас хорошие отношения". Икута-кун появился как специальный гость на сольном концерте Ямашиты в начале года. Тогда мы с нетерпением будем ждать нового воссоединения Ямапи и Томы*.
* совместного появления на публике

читать дальше


Кредиты: tomatoloves, philcher, Sasha J. Toma
Сканы: XQ, strawberry_gemm

@темы: Перевод, Scans

23:36 

[NEWS/Translation] Хорикита на съемках “Byakuyako” в Камакуре



Eiga.com провели эксклюзивное интервью с Хорикитой Маки (21), актрисой предстоящей экранизации "Byakuyako" Хигашино Кейго, и встретились с ней на вышеупомянутой резиденции ‘'Kachou no Miya'' в Камакуре, Канагава. Хорикита играет роль Карасавы Юкихо, что уже претворялось в жизнь Аясэ Харукой на ТВ-экране на TBS в дораме 2006 года.

Оригинальный детективный роман уже был выпущен в 1999 году и продан в 1.8 миллиона копий. Юкихо - очень красивая женщина, которая, в конечном счете, без колебаний обманывает людей, вовлекая их в крупные неудачи, что связанно с убийствами, произошедшими во времена ее детства. В день интервью они снимали вечеринку для новых членов общественного танцевального клуба. Юкихо присоединяется к этому клубу, чтобы стать ближе к Шинозуке (играет Кё Нобуо), семпаю в колледже и сыну выдающейся семьи, владеющей ведущей фармацевтической компанией.

читать дальше

Кредит: junkojoy, Philcher, Sasha J. Toma
запись создана: 01.06.2010 в 11:38

@темы: Перевод, Movie: Byakuyako

14:46 

[Translation] Майское обращение Маки (май 2010)

Morning Sky
~Koizora~
Видео с официального сайта Маки.

За рип спасибо katta! :white:
За перевод спасибо Кино Макото :heart:
За хардсаб спасибо мне :friend2:


@темы: Monthly Message, Stage: Jeanne d’Arc, Перевод

21:51 

[Translation] Cancam (июнь 2010) [Ikuta Toma]



♀: Извините! Не уделите мне пять минут?
♂: Вперед. Ваше время пошло
:laugh:

Простите, что заставила ждать!

Это банное свидание с Икутой Томой-куном, в конце концов. Я отправлюсь как только закончу свой макияж!

Сегодня мое первое свидание в с Икутой Томой-куном. Интересно, вышел ли Тома из ванны. Я сказала, что справлюсь быстро, но т.к. это свидание, хочу написать ему. Так или иначе, я не смогу прийти вовремя, именно поэтому я отправила текстовое сообщение, что опоздаю.


"Проверить почту после ванны – обычно для меня. Меня не особо напрягают такие взаимные уступки. Так как мы здесь, то, что нужно в бане – послеванное кофейное молоко! Когда я был в начальной школе, всякий раз когда шел с отцом в общественную баню, он всегда покупал кофейное молоко для меня. Даже при том, что я впервые в этой бане, она навевает невероятное ощущение ностальгии – просто здорово, разве нет?'' .

Мы встретились в холле. Прошу прощения, что заставила ждать. А? Что случилось?

"Я люблю слабый запах шампуня от женщины, когда она только вышла из ванны. И лёгкий аромат, исходящий от чистого, но немного влажного полотенца. Если она использует иностранный шампунь, который издает слабый аромат в течение целого дня, это - высшая оценка! :laugh: Между прочим, действительно ли свидание в банях теперь становится таким популярным? Ах, сразу захотелось посетить горячий источник! Погрузиться в большую ванну и расслабиться - это лучше всего, не правда ли?".

О Боже мой, он меня спрашивает? :shy::shuffle2:

@темы: Перевод, Scans, Ikuta Toma

12:17 

[Translation] Docomo CM ~Walk with you~ (presscon)

~Koizora~


Новая реклама DoCoMo

10-го мая в Токио была проведена пресс-конференция новой рекламы от DoCoMo. На встрече появились 4 актера, которые приняли участие в этой рекламе: Окада Масаки, Ватанабэ Кэн, Кимура Каэла и Хорикита Маки. Мужская версия рекламы доступна с 11 мая, а женская версия начнет транслироваться с 18 мая.

Эти два рекламных ролика показывают, насколько мобильный телефон может быть полезен и занятен. Идея такова: “Hitorito, Hitotsu; прогулка с тобой”. DoCoMo объясняет, что телефон всегда находится с нами: и на работе, и в частной жизни. Чтобы показывать это нам, режиссер рекламы дал каждому дуэту роль… телефона! Это своего рода персонификация (очеловечивание).

В рекламном ролике с Масаки и Кэном, Кэн тот, кто играет роль мобильного телефона. Он следует за Масаки повсюду: когда ему звонит босс, когда он гуляет со своей девушкой…

В женской версии, Маки играет роль беззаботной девушки, в то время как Каэла, в роли мобильника, просто счастлива в своем розовом костюме. Она также следует за Маки повсюду: когда она ест, когда занимается в зале йогой… Они неразлучны.

Говоря о рекламе, Масаки сказал, смеясь, что Кэн - весьма эксцентричный телефон, тогда как Каэла очень симпатична. Мы можем услышать новую песню Каэлы “Ring a Ding Dong /Звонит звоночек”, вышедшую в свет 9-го июня, как звонок.

Когда их спросили, каким телефоном они обладают, Кэн ответил: “Для встреч со своей компанией”, Масаки: “Для болтовни со своим лучшим другом”, Каэла и Маки обе ответили: “Для друзей”.

Фото с пресскона

Источники: Yomiuri, News Pia, MyCom Journal, Sponichi 1, SANSPO, Asahi, Impress Watch, Sponichi 2, Walker Plus, MSN Sankei, PC Online, Sponichi 3, Japan Internet, MSN entertainment, Go-s.sblo
Официальный сайт рекламы

Philcher :heart:

@темы: News, Перевод

19:23 

[Translation] Potato (июль 2010) [Ikuta Toma]

~Koizora~


Мы спросили Икуту Тому, актера, сыгравшего множество ролей, о том, что для него значит «творить, создавать что-то». Кроме того, мы поинтересовались у него о том, что он любит поесть и любит ли он готовить, а также том, что происходило за кадром на съемках 2-серийной дорамы «Kyuukei no Kyouya», которая будет транслироваться этой осенью.

Мужчины любят сытную пищу


Сам я практически никогда не готовлю. В школе, на уроках кулинарии, у меня всегда было ощущение, что я бы доверил это дело кому-нибудь другому. Но я хочу уметь время от времени готовить какие-нибудь простые блюда, например, холодные закуски, которые обычно подают к напиткам. Я хотел бы уметь их готовить. Дома больше всего мне нравится есть гамбургеры. Так всегда было и всегда будет. Потому, что я никогда не перестану любить гамбургеры! Тем более всем парням нравится такая сытная пища, да ведь?

Наверное, всем парням также нравится Nisshin Yakisoba UFO (марка лапши быстрого приготовления), в рекламе которой я снялся :laugh: На самом деле, мне нравилась эта лапша еще когда я был студентом, поэтому я постоянно ее ел. У этой лапши вкус моей юности. Что бы я хотел, чтобы готовила моя девушка… В общем-то, всё, что угодно. Хотя, естественно, я буду счастлив, если она будет готовить мне мои любимые блюда. А еще мне бы хотелось приготовить что-нибудь вместе с ней. Хотя, скорее всего, получится так: она будет готовить, а я буду стоять рядом, веселить её и любоваться ею, ведь я совсем не умею готовить…

Во время сегодняшней фотосессии я приготовил салат. Обычно я стараюсь есть как можно больше овощей и фруктов, так как в них много витаминов. У меня это вошло в привычку.

Съемки дорамы «Kyuukei no Kyouya» завершились без проблем. Принимаю за честь иметь возможность работать с такими выдающимися актерами. Я многому у них научился. Среди них - Тамура Масаказу, настолько обаятельный, что даже сердце такого парня как я в его присутствии билось быстрее. Он действительно поразительная личность. Даже когда мне не нужно было сниматься, я приходил на площадку, чтобы понаблюдать за игрой Тамуры и научиться чему-нибудь. Эта дорама – триллер, и в то же время, она о том, что мирная Япония – это результат усилий многих людей. Пожалуйста, посмотрите её.

Фильм «Приморский мотель», официальная премьера которого состоится в этом месяце, и фильм «Ханамизуки», показ которого начнется 21 августа… Те семена моих «творений», которые я сеял с прошлого года по сегодняшний день, постепенно зацветают. Это заставляет меня снова почувствовать: «Я рад, что работал так усердно и столького смог достичь». И сейчас, и в будущем, я хочу сеять разные семена и хорошенько поливать их. Я хочу, чтобы из них всегда вырастали прекрасные цветы.

Кредиты: Vasilek, tomatoloves, TRoom!

@темы: Ikuta Toma, Scans, Перевод

00:41 

[Translation] Myojo (август 2010) [Ikuta Toma]

~Koizora~


Честные глаза Томы внимательно смотрят на вас. Он может быть серьезным и сосредоточенным, но и его можно сбить с толку и заставить поволноваться. В этом месяце мы спросили Тому об этих самых «сигналах», моментах, когда он ощущает выброс адреналина в кровь и не может остановиться, пока не достигнет намеченной цели.

Страшно заказывать товары по почте?!

Когда мы включаем телевизор, то часто видим передачи, в которых рекламируются товары по почте, правда? Когда смотрю такую передачу, про каждый предмет думаю: «А он весьма неплох, да?». Но заказывать, на самом деле, довольно-таки страшно, поэтому я не покупаю их. «Доставят ли товар?», «Что будет, если я закажу 100 штук?»… Я начинаю беспокоиться по любому поводу. На самом деле я осторожный человек, да ведь? То же касается и он-лайн заказов. Я не покупаю диски через Интернет. Я всегда иду в магазин и покупаю их там, потому что мне кажется, так безопаснее!

Я снова хочу там быть!

Я давно не играл на сцене, поэтому мне очень этого хочется! Раньше я участвовал в одной-двух постановках в год. Потом был небольшой перерыв, за который я истосковался по сцене. Прелесть театра в том, что, когда играешь, нужно продумывать каждое свое действие, то, как ты отреагируешь на реплики других актеров. Каждый день в одно и то же время ты говоришь те же реплики, поэтому получаешь шанс сделать сегодня лучше, чем вчера. И ясно видишь то, над чем еще предстоит поработать. Еще я счастлив видеть зал, полный зрителей, и знать, что они пришли для того, чтобы посмотреть спектакль.

Ночные кулинарные шоу опасны для жизни!

Не могу сказать, что я так уж падок на еду, но перед кулинарными шоу устоять не в силах :laugh: Те кулинарные программы, что идут поздним вечером или ночью, особенно опасны! В это время как раз хочется кушать. Поэтому один вид готовящейся еды пробуждает во мне дикий аппетит! Но уже поздно, поэтому я стойко терплю. Это не так-то просто!

5 чувств, которые заставляют сердце биться чаще.

Ну, во-первых, я – парень. Поэтому девушки часто становятся причиной учащенного сердцебиения. Например, когда я прохожу мимо и чувствую легкий запах шампуня. Я фанат запахов, поэтому обязательно отреагирую. Конечно же, это не обязательно должен быть шампунь, парфюм – это тоже хорошо! Но едва различимый, легкий аромат – самое то.

Что касается зрения, когда я вижу, как девушка наводит порядок или ставит аккуратно обувь, брошенную кем-то в кучу, то неосознанно думаю: «Ох…». Хорошо, когда девушка заботливая, правда? Мне нравятся люди, у которых делать это вошло в привычку.

Голос тоже очень важен. Мне нравятся редкие, необычные голоса, гнусавые или хрипловатые. Для некоторых это недостаток, но меня такие голоса очаровывают. Это не касается качества речи; я буду очарован девушкой, которая говорит правильно. Эм… Может, это слишком?

Кредиты: poco.cn, strawberry_gemm, tomatoloves, Vasilek, l'ombre

@темы: Scans, Перевод

20:37 

[Translation] 14.06.2010 Unubore Deka - Cast comments before the broadcast, vol.01

~Koizora~
Перевод с японского: Nii-san :heart::heart::heart:
Поздняя сверка с английским (от enshinge) - philcher :heart::heart:
Редакция: L'ombre и Morning Sky


Каковы ваши впечатления от прочтения сценария «Unubore Deka»?

Нагасе: "Дурак, не обманувший мои ожидания" – это ведь слова Кудо Канкуро?
Икута: Поскольку я не держался за живот от смеха, читая сценарий, думаю, Кудо-сан действительно очень талантлив. После прочтения у меня остались довольно сложные чувства, вроде «Почему только роль “самовлюбленного актера”?», «Кудо-сан так меня видит?».
Нагасе: Возможно~ ^_^
Тома: Наверное…
Нагасе: Этот парень... Он не говорит напрямую, вместо этого пишет все в сценарии.
Тома: :laugh: Смешанные чувства… но сценарий очень интересный!
Накашима: :laugh: Мне тоже сценарий показался интересным. Но я еще не привыкла к нему, поэтому немного нервничаю… Чтобы не беспокоиться, думаю, нужно прочитать еще много раз.


+++

Вопрос: Спасибо?
1. Да ^^  10  (100%)
Всего: 10

@темы: Dorama: Unubore Deka, Перевод

00:58 

[Translation] 02.07.2010 Unubore Deka - Актеры о дораме, vol.03 [Ikuta Toma]

~Koizora~


- О чем ты подумал в первую очередь, когда узнал, что будешь сниматься в «Unubore Deka»?

- Я восхищаюсь сценариями, которые пишет Кудо Канкуро-сан, и всегда думал: «Однажды я хочу сняться в его фильме!» - поэтому я на самом деле был счастлив, когда узнал, что буду сниматься в «Unubore Deka».

Читать дальше

Кредиты: Vasilek, l'ombre, enshinge!

Вопрос: Спасибо?
1. +1  15  (100%)
Всего: 15

@темы: Dorama: Unubore Deka, Перевод

22:43 

[Translation] Popolo (сентябрь 2010) [Ikuta Toma]

Morning Sky
~Koizora~


Перевод: Vasilek
Qc: L'ombre
EngSub: tomatoloves :white:

Сканы: poco.cn, strawberry_gemm

Вы впервые снимаетесь вместе. Какие у вас впечатления друг о друге?

Арагаки: Когда мы впервые встретились, Икута-кун пожал мне руку и сказал: «Yoroshiku onegaishimasu».
Икута: У меня был выходной в тот день, поэтому я был слегка небрит. Это было очень невежливо с моей стороны? :laugh:
Арагаки: От стаффа я слышала, что как актер он «взаимодействует со своими коллегами по фильму». Я была очень рада, когда выяснилось, что это действительно так.
Икута: У меня сложилось впечатление, что у Гакки-чан очень крепкий внутренний стержень. Еще она очень точно понимала, что я пытаюсь выразить. Когда мы снимали одну из сцен, я подумал: «Я хотел бы сыграть ее так».
Арагаки: А я спросила: «Ты хочешь попробовать сыграть эту сцену вот так?» Да ведь?
Икута: Да! И это было как раз то, о чем я подумал. Даже страшно становится (насколько наши мысли совпадают).
Арагаки: Э… :laugh: Кстати говоря, когда мы снимали сцены на Хоккайдо, я слышала, что в выходные Икута-кун ходил в кино и по магазинам в одиночку.
Икута: Ну, мне нравится делать это одному.
Арагаки: А-а-а… Но когда идешь один, после того как обедал вместе со стаффом, наверное, чувствуешь себя еще более одиноко :laugh:
Икута: А разве не чувствуешь себя одиноко, когда прощаешься с кем-то?
Арагаки: Даже если мы встретимся завтра :laugh:
Икута: И то правда. Я и сказал, что не хочу возвращаться :laugh:

читать дальше

@темы: Scans, Перевод

18:46 

[Translation] More (сентябрь 2010) [Ikuta Toma и Oguri Shun]

~Koizora~

+2

Перевод: Vasilek
Qc: Morning Sky, L'ombre
EngSub: tomatoloves :friend2:
Сканы: ltgmars :white:


Мужской разговор двух близких друзей

Огури Шун, снявший свой первый фильм «Surely Someday». Икута Тома, снявшийся в самом обсуждаемом фильме «Hanamizuki». Эти двое молодых людей, привлекающие к себе столько внимания, оказывается, близкие друзья в жизни! Они часто гуляют и отдыхают вместе, поэтому знают самые личные стороны друг друга. Мы смогли разговорить этих двоих и узнать, что они думают о «мужской дружбе».

Огури: Тома очень милый, когда пьян. Мне вот интересно... Может это потому, что домой идти как-то одиноко, но Тома почему-то никогда не хочет идти домой.

Икута: Если мне нужно сказать, что делает Шун, когда пьян - плачет или спит, то... в последний раз было второе :laugh:

Вчера мы тоже выпивали вместе!

читать дальше

@темы: Scans, Перевод

MAKI's CHANCE!

главная